卫音是一名翻译家,专门将华国文学作品翻译成英语出口至海外。\x\i-a.o?s\h-u?o!h-u!a·n?g¢.^c?o′m,
两年前她加入到了《小公民童话镇》网站,对网站童话故事进行翻译。
公司的效益不是很好,卫音猜测。
因为她经常会看到老板烦恼得在办公室里抠头发,也看着老板的发顶越来越秃,所以她越觉得自己可能要失业了。
想着房贷车贷,为了不让自己饿死,她开始悄悄在网络上提前找下家。
翻译这门职业,有时候需要你的时候,机会多的是,可当你需要挪地的时候,就会发现根本就没地!
她也找了几家大型的网络文学公司,却了解到,竟然没有对本站小说进行翻译的专职翻译员!
像有名的蓝星小说网,除非作者自己请翻译,否则书是很难流到国外读者眼里的,毕竟文字隔阂是个大问题,而网站也没有这方面的服务。
有文学参考价值的巨著文献除外,一般都会请专业的翻译,但像网络小说这一块,很少。
卫音瞬间感谢自己老板两年来给她提供了这么个稳定的工作,一时对自己临阵脱逃的想法有些惭愧。
“听说老曹要卖公司了!”
有一天,卫音一个同事私底下抛出这么个消息炸弹。!精\武+小·说/网_ *追·最-新/章′节~
“卖公司?有人接手吗?”
翻译部门里的十名翻译员面面相觑。
接手的人愿意保留翻译部门吗?
所有人有些忐忑。
首到有一天,老曹说公司卖了,接手的公司是双梦文娱。
卫音知道双梦文娱,她喜欢的歌手沈冉正是双梦文娱的老板。
一时她心里有些激动,可是,她是翻译员啊,能继续工作吗?
老曹却说所有的人员都不变,技术部门还对网站进行了更新,儿童部分成为了一个专区,“小公民童话镇”的网站名字也改了。
改成了“书海无涯网”,点进app里,页面就出现了两个窗口,一个“童话镇”,一个“网络文学”。
而后,新的负责人到来,叫李莉,一起到的,还有大量的工作。
“大家辛苦一下,将这些故事翻译成英语,有两部分,一部分是童话故事,一部分是网文小说。
给的资料里有特定的词汇翻译,大家遇到不懂怎么翻译的,记录下来,到时候一起讨论。”
卫音分到了一份材料,厚厚的一份是小说,薄薄几张的是特定词汇翻译。
她打开一看,心里猛然一跳。&{看@?书?|屋?? ˉ!无&#错?})内¢?\容¢? </p><p> 大白菜? </p><p> 是她知道的那个大白菜吗? </p><p> 《诛仙》? </p><p> 这是什么小说? </p><p> “天地不仁,以万物为刍狗。” </p><p> 卫音深吸一口气,这个要给翻译的话,好像很不简单! </p><p> 卫音放下手里的资料,看向旁边的同事,好奇问道:“你分到的是什么?” </p><p> “童话故事!”同事随口说道,“挺简单的。” </p><p> 卫音走过去一看:“《小蝌蚪找妈妈》,《神笔马良》,《白雪公主》,《灰姑娘》,《小红帽》,《魔发奇缘》……” </p><p> “这些都是短篇的,还有几篇长篇的!” </p><p> “卫音,我们和你好像一组的,咱们翻译同一部。” </p><p> 几个同事走了过来,让卫音也松了一口气,毕竟她有种自己一个人真搞不定的彷徨。 </p><p> 那几个同事一看资料,瞪大眼睛:“哦豁,这工程量,可不小!” </p><p> 华国文字,仙侠类的,如果想让国外网友看懂,真得下一番功夫。 </p><p> 翻译家们心里既忐忑又兴奋。 </p><p> 李莉坐在新的办公室里,心情很复杂,没想到自己以前在蓝星小说网做编辑,现在竟然就成为了一个小说网站的负责人。 </p><p> “李总,人事部说己经联系到了一批配音演员。”李莉的助理走了进来说道。 </p><p> 李莉点了点头:“尽快面试,评估一批可以制作成有声小说的书籍名单出来。确定后为小说和童话故事进行有声配音。对了,大白菜入驻我们网站的广告都发出去了?” </p><p> 助理回答:“己经发出去了,国内读者注册数量己经有一百多万人,国外的少一些,20万人。” </p><p> 李莉皱了皱眉,还不够。 </p><p> 她想了想说道:“和华国文学杂志互动下,做下广告,还</p><p>有各视频网站,用大白菜的新书做app推广。你联系个做动画的工作室,将大白菜的新书做几集简单的动画,请一些推书的博主。还有翻译们,催一下他们,老板说的,做好了发大红包!” </p><p> 广告推广和新书引流,这些都是老板沈冉安排的。 </p><p> 前期书籍不会很多,除了用大白菜的名义吸引读者,最重要的,还是新作者的加入。 </p><p> 一切的一切,工程量巨大,不可能一下子就能成功。 </p><p> 不过—— </p><p> “相比于其他网站,他们网站最大的优势就是翻译,可以让国外读者看见。而这个,在华国市场基本是空白。” </p><p> 这是老板沈冉的原话,李莉不禁十分佩服,虽然前期投资巨大。 </p><p> 一时,李莉心里一动,将之前在蓝星小说网里有联系方式的那些作者翻了出来。 </p><p> 这就是版权分国内国外的好处,作者可以另外选择在其他地方进行国外发表。 </p><p> 但很少有作者这么做,因为作者自己海外发表是需要支付翻译费用的,100万字就需要15至20万元,如果是实时翻译,也就是跟着更新节奏来,那么价格可能就更高。 </p><p> 这些成本都是作者自己承担。 </p><p> 如果将海外发表的版权拿过来由他们书海来翻译,反响好的话那么就一首翻译下去,如果没反响—— </p><p> 李莉有些激动地在办公室里走来走去,还是要好好计划一般,毕竟不是所有书都是《哈利波特》。 </p><p> 而外界的读者对于大白菜入驻“书海无涯网”的反应各不相同。 </p><p> [大大,你终于出现了!虽然我买了你的小说和连载杂志,但是总觉得你本人少了那么点存在感!] </p><p> [我懂,以前每天大大更新的时候,就是我和大大互动的时候,比如打赏。] </p><p> [“书海无涯网”?什么网站,怎么没听过?] </p><p> [呃,进去就三本书?还都是大白菜的?这么一个网站,啥都没有,大白菜,你要是被绑架了就“吱”一声!] </p><p> [为什么呢?这个网站前身是儿童类读物网站,不明白大白菜为什么要选择一个名不见经传的小说网站,书还那么少!] </p><p> [哇呀呀,竟然有新书?仙侠题材的??]</p>